MeToo議題引國際共鳴..房思琪的初戀樂園..德州四大學巡迴講座..10月9日開跑...


活動剪影

10月16日聖湯瑪斯大學講座(University of St. Thomas)宣傳海報。


MeToo議題引國際共鳴..房思琪的初戀樂園..德州四大學巡迴講座..10月9日開跑...

(休士頓台灣書院活動預告)

臺灣作家林奕含小說《房思琪的初戀樂園》,英文版於今(2024)年5月由美國出版
社HarperVia發行。在駐休士頓辦事處臺灣書院與德州各大學校合作下,將邀請中
英版譯者Jenna Tang自10月9日至16日到德州三一大學(Trinity University)、德州
大學奧斯汀分校(University of Texas at Austin)、休士頓大學(University of
Houston)及聖湯瑪斯(University of St. Thomas)大學進行5場文學講座。
   《房思琪的初戀樂園》小說議題跨越國界、細膩的筆觸成功引發各地讀者共鳴;
故事情節環繞於性、權力、升學主義,近距離描繪性暴力受害者的心理狀態,英文
版封稱為「對臺灣#MeToo運動最具影響力的作品」。
譯者Jenna Tang 描述《房》書是她主動投入的長篇小說譯作,主要是這本書跨越
時空的性別主題,具有普世的代表及重要性,她希望用翻譯的方式結合作者創作的
意念,讓性暴力議題能被更多人正視和討論,出版社主編Alexa Frank深受作品打
動,認為本書「故事內容雖然悲傷,但不只會發生在臺灣,很值得用各種語言說給
更多讀者聽」。本書在世界各地持續發酵與暢銷,也陸續售出英、韓、日、泰、俄
及波蘭語等多語版權。
長期從事文學翻譯的Jenna Tang感謝文化部對於譯者的支持,整個翻譯《房思琪的
初戀樂園》過程充滿挑戰性,尤其是作者林奕含文學底蘊深厚,大量引用文言文及
詩句,加上「創傷文學」類型作品的私密性,在作者缺席的情況下,譯者和編輯兩
人之間必須大量的對話和討論,專注於英文的用字遣詞,也是編輯過程最難忘的細
節。Jenna Tang也將在講座上分享中英翻譯的過程,讓聽眾了解更多中英翻譯過
程中的語言奧秘與趣味。


講座相關場次資料
■ 三一大學講座(Trinity University):10月9日(三)5:00pm-6:00pm
■德州大學奧斯汀分校講座(University of Texas at Austin):10月11日
(五)3:00pm-5:00pm/The Meyerson Conference Room (WCH 4.118)

■休士頓大學講座(University of Houston):10月15日(二)11:30am-
1:00pm/ Honors Commons (2nd floor of M.D. Anderson library)

■聖湯瑪斯大學講座(University of St. Thomas):10月16日(三
)6:30pm~8:30pm/ The Black Lab

歡迎出席,敬請回復!! https://forms.gle/onxggFgpcP1PDQmG8



生活系列

華人社區

一個以關心華人社區的單元報導,歡迎您提供活動預告...

生活科技

以介紹生活簡易的科技產品訊息為主,尤其適合電腦入門者充實科技新知的園地

特別報導活動剪影

美國主流

關心美國休士頓主流社會的重要訊息..


紅媒頻台 HomeMem MS

Copyright © 2016 · All Rights Reserved · HomeMem.com